アメリカ行く便で空腹時に客室乗務員がニヤニヤしながら
「おまえはチキンか??え?」
って挑発してきたけど
日本男児だから黙って耐え忍んだ。
嫌がらせは続いて俺だけ食事抜きだったけど何とか我慢した。
|
|
(33)
1 . 名無しさん ID:AVlUxcvV0 : 編集:削除
チキンorビーフ・・・
吹いたwww
ちょwww違うwwww
俺も昔、
「お前は、魚だろ?」とか
「バナナでも喰いな!イエローモンキー」とか
あったよ?
「お前は、魚だろ?」とか
「バナナでも喰いな!イエローモンキー」とか
あったよ?
このチキン野郎www
日本男児だから黙って耐え忍んだに吹いたww
内容より体験談連発に驚く(ノω^)
「チキン=腰抜け」だと云う事を、「バック・トゥー・ザ・フューチャ-」で学んだ小6の夏...
オチはなんだい?
つまらない。
客室乗務員がそんなこと言うはず無い
ちょ、おまwww解釈ちげーよww
さようならだな、こりゃ。
毛唐やホワイトピックの言う事なんて…以下略
ネタだろ
古典だっつーの
ぶはは、そこは否定しろよw
チキンwww
チキンで無いなら他に何かあるだろう
ビーフオアチキン?を
ユーアーチキン?って聞き間違えたのかな?
ユーアーチキン?って聞き間違えたのかな?
>>20
You are chicken? ×
Are you chicken? ○
翻訳的には通じるが一応ね
You are chicken? ×
Are you chicken? ○
翻訳的には通じるが一応ね
おもしろいですね
>>17
こいつ上田じゃね?
こいつ上田じゃね?
おれんときは、魚か鳥かと聞かれたんで、魚の種類を聞き返したら“sasimi”と答えが返ってきた。さすがに生魚は無理だろと思っていたら、ささみのフライがでてきた
「ニヤニヤ」と表現する作者の気が知れない
飛行機に乗った時の一般常識とか、英語が分からない人はオチが分からないのかな…?
客室乗務員は「ニコニコ」だったんだろうけど、「お前はチキンか?」って聞いてきたと思われてる立場からしたら「ニヤニヤ」に見えたんだろうな…www
客室乗務員は「ニコニコ」だったんだろうけど、「お前はチキンか?」って聞いてきたと思われてる立場からしたら「ニヤニヤ」に見えたんだろうな…www
結構あるのな〜こういう手の間違いw
一昔前後輩が米国行ったとき、
機内ってフリードリンクでさ、
いい発音で「プリイイイズ、ギミア、コーゥラ〜!!」っていったんだよ
したらな乗務員にっこり「okey!!」つって
水持ってきたってよw
とにかく初歩的な痛い話だな
一昔前後輩が米国行ったとき、
機内ってフリードリンクでさ、
いい発音で「プリイイイズ、ギミア、コーゥラ〜!!」っていったんだよ
したらな乗務員にっこり「okey!!」つって
水持ってきたってよw
とにかく初歩的な痛い話だな
↑「なんで」って言って欲しいの?w
coolの発音で頼んでたってだけでしょ
coolの発音で頼んでたってだけでしょ
コーゥラ〜がウォータ〜に?
「cool」じゃなくて、「コーゥラ〜」が「water」に聞こえたんじゃない?正しい発音だと「ウォーラー」みたいな発音だし。
僕も英語はそんなに詳しくないけど、コーラって英語では「coke」って言うんじゃないかな。。地域によって違うかもだけど。。
僕も英語はそんなに詳しくないけど、コーラって英語では「coke」って言うんじゃないかな。。地域によって違うかもだけど。。
soup or salad?
がスーパーサラダに聞こえ、
どんなサラダがくるのか楽しみにした・・・。
がスーパーサラダに聞こえ、
どんなサラダがくるのか楽しみにした・・・。
※31で思い出したけど、、安室の「can you celebrate?」が「かにサラダ〜♪」に聞こえるんだ。みんな確認してみてくれ。
何故だ!我慢するんじゃあ〜ないw
なめんじゃあねぇーと胸ぐらつかまないと!
ww
オモローな話だわw
なめんじゃあねぇーと胸ぐらつかまないと!
ww
オモローな話だわw
|